جائزة ابن خلدون ـ سنغور للترجمة لسنة 2018
من المقرّر أن يقام يوم 22 نوفمبر الجاري بمقر المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم ـ الألكسو ـ بتونس، حفل إسناد جائزة ابن خلدون ـ سنغور للترجمة في دورتها الحادية عشرة-2018- التي تنظّمها سنويا بالاشتراك مع المنظمة الدولية للفرنكوفونية.
ويحضر الحفل عدد كبير من الجامعيين والمثقفين تحت إشراف مدير عام الالكسو. سعود هلال الحربي والأمينة العامة لمنظمة الفرنكفونية ميكائيل جان.
وقد قررت لجنة التحكيم، إثر اجتماعها بمقر المنظمة الفرنكفونية بباريس يوم 15 أكتوبر الماضي، إسناد الجائزة في نسختها الجديدة إلى كتاب «الراوي، مدخل إلى النظرية السردية» للكاتبة والباحثة سيلفي باترون، وهو ترجمة جماعية من الفرنسية إلى العربية تحت إشراف الجامعي التونسي محمد القاضي المختصّ في الأدب العربي.
وصدرت الترجمة عن منشورات سيناترا 2017ـ معهد تونس للترجمة. ويمثّل الكتاب نموذجا لمسيرة السرديات الحديثة من الإنشائية البنيوية إلى اللسانيات التلفظية.
ونالت رانيا سمارا التنويه الخاص من لجنة التحكيم لعنوان سنة 2018، عن ترجمتها من العربية إلى الفرنسية لرواية إليـــاس «خــوري» أولاد القيتوـ إسمي آدم».وصدرت الترجمة عن منشـــورات Actes Sud Sindbad بباريس.
وهي نقل لأحداث عاشها بطل القصة آدم في المخيّمات الإسرائيلية.
كما توجّهت لجنة التحكيم خلال الاجتماع بالشكر للاستاذ الهادي الجطلاوي لترجمته الممتازة لكتاب «النقد الأدبي»، والصادرة عن دار التنوير للنشر بتونس-2017. وعبّرت عن تقديرها لمجهودات معهد تونس للترجمة على إصداراته القيّمة في مجال الترجمة ومشاركاته المتواصلة في الجائزة منذ إحداثها.
- اكتب تعليق
- تعليق